河内寺庙古建上都是中国字,越南年轻人没几个认识的?

hafe56de

时间 2025年5月15日 预览 34

转载:https://www.toutiao.com/article/6533848866612052484/

2018-03-17 17:50·旅人泰勒

普通的越南街头,店铺的招牌上都写的越南文,这是根据法语的文字,以越南语发音为主,创造的一种拼音文字,但是这种文字在越南到现在也只使用了一百多年。不过,越南不仅美女多,越南寺庙古建筑上的中文字也很多。

在此之前,越南历史上的官方文字一直是汉字,但是今天的越南街头已经很少能看的到汉字了。不过在越南首都河内街头为数不多的古建筑古寺庙上仍然可以看到大把的方方正正的中文汉字。来之前听人说,越南却没几个年轻人认识?

越南的很多传统习俗之中都离不开中文,越南人家中摆着的祖先牌位,包括墓地建造对联的书写,都是以中文标识的,可是现在已经用了新文字的越南人还能不能够认识祖先的名字?

好奇的跟沙发主家的家教老师聊了聊,她的英文很好,跟我说你看现在孩子的教育都是用越南文了,文字很像法语的改良版。对于方方正正的中国字,现在的小孩子们大都不认识了!

但是经典景区寺庙还有家里长辈灵位上的中文字,经过长辈的告知教育,还是有一部分继承下来了。

的确,翻开越南的历史,不难发现一百年前这里还保留着传统的中式的越南文化,然而法国殖民者到来,也把自己的文化文字带来了,还有一些饮食习惯,越南版的法棍随处可见就是一个见证。

尽管受到法国的长久同化,一些代表的性的历史建筑还是保留完好的。沙发主阿勇带我去的镇国古寺,就是代表之一,这座古寺香客云集,景色秀丽迷人,置身寺中,环境与佛丝丝相连。

相关广告相关广告
广告图
Copyright2025未知推广科技
Copyright2025未知推广科技